Translation of "e ho" in English


How to use "e ho" in sentences:

Sono entrato in contatto con loro ieri sera e ho paura che mi stiano braccando.
I made contact with them last night. They're after me now.
E ho una sorpresa per te.
And I have a surprise for you. (Canister clanks)
Mi chiamo Dean Winchester... e ho bisogno del vostro aiuto.
This is Dean Winchester, and I need your help.
L'ho visto e ho pensato a te.
I saw this and thought of you.
Le cose si stanno evolvendo molto in fretta e ho bisogno di ogni pilota.
Things are moving very quickly and I need every pilot.
Credo di aver craccato il loro trojan, e ho un indirizzo.
I think I've cracked their trojan, and I've got an address.
Ho intrapreso un percorso pericoloso... e ho portato il mondo con me.
I have gone down a dangerous path and I have taken the world with me.
Ho subito una violenza sessuale e ho ucciso un uomo.
I was sexually assaulted, and I killed a man.
Mi ci sono voluti 4 anni in più dei miei compagni, e ho convinto qualcuno, la mia consulente e angelo, Susan Fiske, di prendermi, e così sono finita a Princeton, ed avevo la sensazione di non dover essere lì.
It took me four years longer than my peers, and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske, to take me on, and so I ended up at Princeton, and I was like, I am not supposed to be here.
E ho un regalo per te.
Uh, stay here, watch the Duke game...
E ho guardato in giù, il mio corpo, e ho pensato, "Wow, ho un aspetto bizzarro."
And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing."
Sono andato in un altro universo... e ho preso un figlio che non era il mio.
Crossed into another universe and took a son that wasn't mine.
Ho osservato la marcia del progresso e ho imparato una o due cosette.
I watched the march of progress and I learned a thing or two.
E ho un'idea su chi possa sostituirlo.
I have an idea who might replace him.
Ero finito, e ho vissuto nel buio per anni, e poi e' entrato un uomo... ed e' stato gentile con me.
I was broken, living in the dark for years, and a man walked in. And he was kind to me.
E ho immaginato un mondo pieno di persone bellissime, pacifiche, compassionevoli, amorevoli che sapevano che avrebbero potuto accedere a questo spazio in qualsiasi momento.
And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time.
E ho provato questo senso di tranquillità.
And I felt this sense of peacefulness.
Io sono ancora viva, e ho trovato il Nirvana.
I'm still alive, and I have found Nirvana.
E ho bisogno del tuo aiuto.
And I'm gonna need you to help me.
Sono andato negli archivi e ho tirato fuori dei vecchi fascicoli.
I went down to the archives and started pulling some old files.
E ho capito cosa vuoi fare.
And I know what you want to do.
Sono sposato e ho due figli.
I'm married and have two kids.
Grazie per il vostro supporto, ho ricevuto le pillole e ho avuto l'opportunità di provarle.
Thank you for your follow up, I did receive the pills and had an opportunity to try them.
Il Signore ha attuato la sua parola; sono succeduto infatti a Davide mio padre e siedo sul trono di Israele, come aveva preannunziato il Signore e ho costruito il tempio al nome del Signore, Dio di Israele.
20 And now the LORD has fulfilled the promise that he made: I have succeeded my father David and sit on the throne of Israel, as the LORD foretold, and I have built this temple to honor the LORD, the God of Israel.
E ho preso la mia decisione.
I have. And I've made my decision.
E ho dato loro delle frasi da ripetere: "Io sono qualcuno.
(Laughter) And I gave them a saying to say: "I am somebody.
Ero nei paraggi e ho pensato di passare.
I was in the neighborhood, I thought I'd stop by.
Sono scappato e ho preso questa forma.
I escaped and took this form.
Sono stato un pessimo marito per una moglie splendida e ho infranto un voto.
I was a bad husband to a great wife. I broke the vow that I made to her.
Io ero un tipo nella media, di un paesino nella media con aspirazioni mediocri e ho conosciuto una donna che mi ha stregato.
I was this average guy from an average place... with mediocre aspirations. And I met a woman who dazzled me.
E ho bisogno del tuo aiuto per trovarlo.
And I need your help hunting them down.
Allora ho controllato la targa, e... ho scoperto che la macchina era intestata a una delle vostre vittime.
I ran his plates and it turns out that the car was registered to one of your victims.
Ti amo e ho bisogno di te.
I love you and I need you with me.
Sì, sono io, Deadpool, e ho un'offerta che non puoi rifiutare.
Yeah, it's me, Deadpool, and I got an offer that you can't refuse.
Dopo aver utilizzato Decaduro, ora ho potuto sollevare 30 kg dumbel e ho potuto fare esercizio di circa 2 ore.
After utilizing Decaduro, now I could raise 30 kg dumbel and I could do exercise around 2 hours.
Ero nei paraggi, e ho pensato di fare un salto.
I was in the neighborhood. Thought I'd drop by.
Sono una persona malata e patetica e ho bisogno di restare chiuso a chiave per molto, molto tempo.
I am a sick and pathetic human being. And I need to be locked away for a very long time.
E ho una cosa per te.
And I have something for you.
L'ultima volta che sono stato in Germania... e ho visto un uomo innalzarsi su tutti gli altri... abbiamo scelto il dissenso.
You know, the last time I was in Germany, and saw a man standing above everybody else, we ended up disagreeing.
Per cui ciò che ho fatto è stato prendere tutte le interviste dove avevo visto dignità, dove avevo visto le persone vivere in quel modo, e ho esaminato solo quelle.
So what I did is I took all of the interviews where I saw worthiness, where I saw people living that way, and just looked at those.
E credo di avere un problema, e ho bisogno di aiuto."
And I think I have a problem, and I need some help."
E ho detto, " Ma per favore, lasciamo da parte la famiglia, niente cazzate sull'infanzia."
And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
Quindi sono tornato in negozio e ho detto al proprietario: "Adoro queste scarpe, ma odio le stringhe".
So I went back to the store and said to the owner, "I love the shoes, but I hate the laces."
(Risate) E ho pensato che valesse la pena condividerlo con voi.
(Laughter) And I thought that was worth sharing.
(Risate) Quindi il giorno dopo sono entrata in classe e ho detto: "Sentite, ragazzi, vorrei chiedervi scusa.
(Laughter) So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize.
E ho sentito le lacrime scorrere sul mio viso.
And I felt the tears streaming down my face.
Un giorno mi sono svegliato e ho detto "Non ho più bisogno del Prozac."
And I woke up one day and I said, "I don't need Prozac anymore."
E ho menzionato il suo discorso alla fine del mio discorso.
And I referenced that at the end of my last talk.
(Risate) Era tra i rottami della sua automobile, l’ho tirato fuori e praticato la rianimazione cardiopolmonare. E ho salvato anche la vita di sua moglie."
(Laughter) He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well."
2.9601249694824s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?